网站导航 设为首页 微博平台

 首页 >> 语言学 >> 语言应用
回鹘文汉译佛典中语气词的翻译及其特征和功能
2018年05月16日 09:30 来源:《中央民族大学学报:哲学社会科学版》 作者:张巧云 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

ca88亚洲城

  【摘  要】回鹘文文献语言是突厥语言史上9-15世纪的一种书面语,它们在维吾尔语言史上具有承上启下的作用。回鹘文汉译佛典文献在出土的回鹘文文献中占相当数量,充分展示了当时回鹘与汉之间的交流盛况。论文梳理出其中最为常见的十一种语气词,归纳它们的翻译方式,分析它们的特点和功能、用法。此研究将展现回鹘语与中古汉语的一些互动关系情况,也为我们研究不同语系之间的语言接触提供一些线索。

  【作  者】张巧云

  【作者单位】西南科技大学文学与艺术学院,四川绵阳621010

  【期  刊】《中央民族大学学报:哲学社会科学版》 2018年第2期

  【关 键 词】回鹘文 语气词 翻译

  【基金项目】张巧云主持的2016年度国家社科基金项目“语言接触视域下回鹘文汉译佛经的跨文化翻译研究”(项目编号:16XYY034)阶段性成果之一.

 

作者简介

姓名:张巧云 工作单位:

转载请注明来源:ca88亚洲城 (责编:马云飞)
W020180116412817190956.jpg
我的留言
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
wxgzh.jpg













中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们